Speech by Consul General Serdar Belentepe at the reception on the occasion of the 95th Anniversary of the Proclamation of the Republic of Turkey

Serdar Belentepe 29.10.2018
Dear colleagues,
Değerli vatandaşlarımız,
Esdikaine Elmisriyiin Elaizze,
Distinguished guests,
Ladies and Gentlemen,

It is a great honour for me to warmly welcome you to our National Day reception. Today marks the 95th anniversary of the foundation of the Republic of Turkey by Mustafa Kemal Atatürk.

Firstly, I would like to quote the message of H.E. Recep Tayyip Erdoğan, President of the Republic of Turkey. I will read out in Turkish. You may follow the English and Arabic version from the notes that you can find at the entrance.

“Ülkemizde ve yurt dışında yaşayan vatandaşlarımız ile bu gurur günümüzü bizimle paylaşan tüm dostlarımızın 29 Ekim Cumhuriyet Bayramını tebrik ediyorum.
Cumhuriyetimizin ilanının 95’nci yıldönümünde, Gazi Mustafa Kemal Atatürk başta olmak üzere, İstiklal Harbimizin kazanılmasına ve yeni devletimizin kuruluşuna öncülük eden tüm kahramanlarımızı tazimle yad ediyorum.
İlk Meclis’ten bugüne kadar, milli iradenin temsilcisi olarak ülkemizin kurtuluşu, gelişmesi, büyümesi, güçlenmesi için gayret sarf eden milletvekillerimize şükranlarımızı sunuyorum.
Bin yıllık vatanımız Anadolu topraklarının her karışında kanı ve alınteri olan tüm ecdada, şehitlerimize, gazilerimize Allah’tan rahmet diliyorum.
Terörle mücadelede ve 15 Temmuz’da hayatlarını kaybeden güvenlik güçlerimiz ile vatandaşlarımızın aziz hatıraları, milletimizin hafızasında ve devletimizin kimliğinde daima yaşayacaktır.
Ülkemizi “muasır medeniyet seviyesinin üzerine çıkarma” mücadelemizde ileri demokrasi ve güçlü ekonomi yönünde kat ettiğimiz her mesafeyi, şanlı geleceğimiz için yakılan bir ışık olarak görüyorum.
Bugün açılışını yapmakta olduğumuz İstanbul’daki yeni havalimanımız da, işte bu ışıklardan biridir.
Selçuklu’dan Osmanlı’ya ve oradan genç Türkiye Cumhuriyeti’ne devreden tarihi süreklilik içinde süren büyük yolculuğumuzu, inşallah, 2023 hedeflerimizle taçlandıracak, 2053 ve 2071 vizyonlarımızla da bir üst seviyeye çıkartacağız.
Malazgirt’ten başlayıp son bir asırdır Çanakkale’de, Kut’ül Amare’de, Dumlupınar’da, Kıbrıs’ta devam eden zaferlerimizden, Suriye’deki insani duruşumuza kadar her gelişme, milletimizin asil duruşunun sembolleridir.
Türkiye’nin her başarısı, aynı zamanda insanlığın ortak vicdanındaki, bölgemizdeki ve dünyadaki tüm mazlumların, mağdurların yüreğindeki umutları besliyor, canlandırıyor, harekete geçiriyor.
İşte bu sebeple ülkemiz, dünyanın en büyük 17’nci ekonomisi olduğu halde, insani yardımlar konusunda milli gelire göre ilk sırada bulunuyor.
Herkesin kapısını ve kalbini kapattığı sığınmacılara evini ve yüreğini açan, insani sorumluluklarını bihakkın yerine getiren tek ülke Türkiye olmuştur.
Tarihe, mazlumlara sırtını dönen değil evini ve ekmeğini bölüşen, her konuda tercihini haktan ve adaletten yana kullanan bir ülke olarak geçmenin şerefi bize yeter.
Bu duruşumuzdan asla taviz vermeyecek, hiçbir engelin, hiçbir sabotajın, hiçbir oyunun bizi hedeflerimizden alıkoymasına müsaade etmeyeceğiz.
Bugün 95’nci yıldönümüne vasıl olduğumuz Türkiye Cumhuriyetini ilelebet payidar kılmak için var gücümüzle çalışmayı sürdüreceğiz.
Bu düşüncelerle bir kez daha 29 Ekim Cumhuriyet Bayramımızı tebrik ediyorum.
Recep Tayyip ERDOĞAN
Cumhurbaşkanı”

Distinguished guests,
Kıymetli vatandaşlarımız,
Esdikaine Elmisriyiin Elaizze,

Tonight is our fifth and last national day reception in Alexandria. As you might know, I assumed my duty in August 2014. I was also the Dean of the Consular Corps for almost 1 year. After 4 years and 2 months in Alexandria, we now came to the end of our tour of duty. We will leave in 3 days. I am very proud to be the longest serving Turkish Consul General in Alexandria since 1925, the official opening year of our Consulate General. I am also more than honored to serve in Egypt for my country and my nationals especially in this period.

As of my first day in office, I considered Alexandria as our natural neighbor and sister city as with the Turkish Airlines it takes just an hour and forty-five minutes from Istanbul. In addition, I believe that Turks and Egyptians are not only friends, but also relatives, who complement each other with being blood kins, shared history, common culture and same religion. At the end of the day, I always suppose that when Turkish and Egyptian people shake their hands, the sun would rise more brilliant on both sides of the Mediterranean.

Our dear friends,
Sevgili dostlarımız,
Esdikaine Elahibbee,

In my eyes, Alexandria has a different charm that you can hardly find in today’s cities. In this historical and melancholic city, which was the world’s first cosmopolitan place where all the cultures of the known world flowed together, I still feel my first day’s professional enthusiasm and aspiration. In spite of all extraordinary difficulties and challenges that I faced during my term of duty, I really enjoyed every minute I worked and respired in Egypt.

Now, the time to say goodbye has come. Me and my family are deeply saddened to leaving you, not sentimentally but just physically. Although we depart with heavy hearts, we are very happy to have made so many friends in Alexandria. Our album is full of photos, which give us immense joy, happiness and pride. We will never forget this ancient and romantic city, which takes you back to the impressive and splendid traces of the past, awaiting rediscovery by lovers of history and spirituality. We shall forever remember these memories and times we shared with you. I am sure that one day, we will come back and enjoy a lovely nostalgia. Frankly speaking, this is not the end, but just the beginning of our eternal friendships with you wherever we are in the future. “Whoever drinks from the Nile will certainly return to Egypt”.

Before concluding my remarks, let me sincerely allow to thank everyone who made us feel so welcomed, special and memorable. We are grateful to those who have shared this wonderful city and its vibrant culture with us.

Thank you for being with us tonight.

Pazar - Perşembe

09.00 - 15.00

Vatandaşlarımızın her türlü konsolosluk işlemleri için başvuru saatleri: 09.00-15.00.Mesai saatlerini bekleyemeyecek kadar ACİL durumlar için Acil Durum Nöbetçi Telefonu: +20 109 566 07 90
1.1.2018 Yılbaşı
7.1.2018 Hz. İsanın Doğum Günü (Kıpti)
25.1.2018 25 Ocak Devrim/Polis Günü
8.4.2018 9.4.2018 Sham El Nessim Festivali
25.4.2018 Sina'nın Kurtuluşu
1.5.2018 İşçi Bayramı
15.6.2018 17.6.2018 Ramazan Bayramı
23.7.2018 Devrim Bayramı, Milli Gün
20.8.2018 24.8.2018 Kurban Bayramı
11.9.2018 Hicri Yılbaşı
6.10.2018 Silahlı Kuvvetler Günü
29.10.2018 Cumhuriyet Bayramı
20.11.2018 Hz. Muhammed'in Doğum Günü